zzh語録

zzh語録

チャン・ジャーハンさんを応援しています。彼のコメントなど訳しています。

2024.04.14 八月②

张哲瀚監督作品『八月』訳してみました。12分27秒あたりまで。ハンハンのナレーション部分のみ。

 

这是我第一次见到弦子 听到弦子的声音
乐器总是让我有天然的亲近感
所有的音乐好像都有一种魔力
两年前把我从精神绝境中拉出来的就是音乐
那时我每天待在家里
不敢出门 不敢见人
直到有一天
我开始学习弹吉他
音乐 就像是一个会永远陪伴着我的不离不弃的朋友

邓珠老师说他的一家酒吧
在2014年1月香格里拉的那场大火中烧得只剩下几根房梁
但两个月后他又开了第二家酒吧并且用“快乐”来命名
在废墟上重建不是容易的事
经历过了才知道
灾难中失去的不止是苦苦奋斗的成果
还有很多看不见的东西在坍塌
好在 邓珠老师一直有弦子
我也重新找到了自己的音乐
都说香格里拉是世外桃源
音乐又何尝不是心灵的世外桃源
只是 它离我们很近
只要还有音乐
生活好像就可以重新开始

香格里拉的西北方向走
经过金沙江大拐弯
接下来就见到了梅里雪山
像传说中一样端庄神圣
2023年的八月就这样开始了
骑行是我多年的爱好
21岁时
我曾经骑行了近一个月 两千多公里
到达拉萨
这一次目的地还是拉萨
我32岁
年纪长了
但反而有点弄不清楚
这世界到底怎么了
山上的风吹过来
路上的泥点溅起来
都让我有久违的真实感
上路以来
可能是劳累的缘故
每晚我都睡得很踏实
一觉醒来
好像是进入一个仙境
笼罩在雾气里的村庄叫秋那桶

 

 

弦子を見たのも、弦子の音を聞いたのも初めてだ
楽器はいつでも自然と親近感を与えてくれる
すべての音楽には一種の魔法があるようだ
2年前、精神的な絶望から私を救ってくれたのは音楽だった
当時、私は毎日家にいて、外出することも誰にも会うこともできなかった
ある日ギターを習い始めるまでは
音楽はいつも一緒にいてくれる永遠の友達のようなものだ

鄧朱先生は、2014年1月のシャングリラ火災でバーが数本の垂木だけ残して焼けてしまったと語った
しかし2か月後、彼は2軒目のバーをオープンし、その店を「幸福」と名付けた
廃墟からの再建は容易ではない
災害では、苦労の成果が失われるだけでなく、目に見えない多くのものが崩壊したことに、体験して初めてわかる
幸いなことに、鄧朱先生は常に弦楽器を持っていた
私もまた自分の音楽を見つけた

シャングリラは桃源郷と言われている
音楽は心の桃源郷ではないだろうか?
それは私たちのすぐ近くにあるというだけだ
音楽がある限り人生はまた始められそうだ

シャングリラの北西方向に向かって、金沙江の大きなカーブを過ぎると、伝説にあるように荘厳で神聖な梅里雪山が見えてきた
2023年8月はこうして始まった
サイクリングは長年の私の趣味だ
私は21歳のとき、ラサまで1か月近く、2,000km以上を自転車に乗った
今回の目的地はラサだ
私は32歳になり年を重ねた
しかし、逆にこの世界は一体どうしてしまったのか少しわからなくなった
山から吹く風や道路に跳ねる泥の音が、久しぶりの現実感を与えてくれた
旅に出てから疲れているのか、毎晩ぐっすり眠った

目が覚めると、まるで仙境に入ったような気分だ
霧に覆われた村は秋那桶と呼ばれている