インスタに上がったvlog訳してみました。
悟空 听说你找我
(我要跟你认一下物料)
(请看大屏幕)
(这个就是第三个环节便利贴)
(这个是摆在外面的KT板)
(然后会写在这个便利贴上)
(上面可能是一个过去的总结)
(底下是保留立下一个新年flag)
flag要写那么长吗
(就是把底下的行距缩小一点儿)
就因为flag就是一点点嘛
(好的)
我给自己立下了一个flag就是
㊙
2023.12.24 新歌正在录制中
那天排练我还在说呢
歌越写越难 越写越高
悟空、あなたが私を探していると聞きました
(資料についてあなたと確認したいです)
(大きな画面でご覧ください)
(これは 3 番目のプロセスの付箋です)
(こちらは屋外に設置されるボードです)
(それからこの付箋に書いていきます)
(上記は過去1年のまとめかもしれません)
(下は新年の目標を設定するのに残しておきます)
目標はそんなに長く書く必要がある?
(下の行間を少し狭めます)
だって目標はちょっとしたことだからね。
(わかりました)
私は自分に一つの目標を立てたんだ。
㊙
2023.12.24 新曲レコーディング中
その日リハーサルでまだ話してたんだ。
曲は書けば書くほど難しくなり、書けば書くほど高くなる。