zzh語録

zzh語録

チャン・ジャーハンさんを応援しています。彼のコメントなど訳しています。

2023.05.10 バンコクコンサートトーク①

注)Crazy Zhang様のyou tube動画《talk:同频共振》を文字起こし、翻訳しました。最初の部分が聞き取れなかったので省略しています。うまく聞き取れていない部分もあるので大体のニュアンスがわかればという感じでお楽しみください。

永远有多远?
永远其实并不远
上一首《途》是我自己尝试了作词作曲
刚刚也听到了大家可以跟着一起合唱了
这就是一种同频共振的感觉,对吗?
我感受到了你们
你们感受到我了吗?
而且《途》这个字可以起的是一段时光在过去的时间里
我们共同等待学习努力准备
它从一个未知数变成了一个值得期待微光
我们终于等待了这一天
从距离上大家来自天南地北说这不同的语言

有着各自的故事通过不同的方式来到了曼谷
这里不仅是这次旅行的目的地
也是我们再次出发的起点

 

訳)

永遠はどれくらい遠いですか?
永遠は実際にはそれほど遠くない
前の曲「途」は私が作詞・作曲に挑戦しました
ようやく聞いてもらって、みんなと一緒に歌うことができました
同じ周波数で共鳴している感じがします、どうですか?
私は君たちを感じた
君たちは私のことを感じましたか?
また、「途」という言葉は過去の期間を意味することもあります
私たちは一緒に学び、努力し準備した

それは未知数から、価値ある期待の光へと変わった
ついに待っていたこの日
距離的には、みんな世界中から来ており、さまざまな言語を話し、それぞれのの物語があり、さまざまな方法でバンコクにやって来ました。
この旅の目的地はここだけではありません
それは私たちが再びスタートするための出発点でもあります。