zzh語録

zzh語録

チャン・ジャーハンさんを応援しています。彼のコメントなど訳しています。

公式ホームページ《无碍》の曲紹介

公式ホームページの《无碍》の曲紹介の部分を訳してみました。どんなことが書いてあるのか気になったので、、、

 

 

歌曲简介

如果明天就是世界末日,

你将置身何处,如何度过分秒。

如果明天就是世界末日,

歌手化身浪漫疯狂自我毁灭的拾荒者,走在无人的街道,曾经的言三语四变得无关痛痒,卸下以爱之名的包袱,识破旁人挑剔的眼光,层层剥离扮演过的每一个角色与标签,直至袒露躯壳。

歌曲的旋律线条简洁利落,犹如被切割的浮空和幻象。流行摇滚的曲风结合张哲瀚张弛有力的唱腔让歌曲表达更加纯粹和洒脱。歌手在演绎上进行真假声切换,歌词采用对话模式,仿佛来自自己的一面追问,一面解答,一面讥诮,一面解嘲。

 

曲紹介

もし明日が世界の終わりだとしたら、

どこにいて、どのように時間を過ごすのか。

もし明日が世界の終わりだとしたら、

歌手はロマンチックで狂気の自己破壊的なくず拾いに変身し、人気のない通りを歩きます。かつて発せられた些細な言葉はどうでも良くなり、愛の名の下に重荷を取り除き、他人の批判的な目を通して見て、自分が演じてきたすべての役割とラベルを、自分の体が露出するまで、一層ずつ剥がしていきます。

曲のメロディーラインは、浮遊する空気と幻想を切り取ったかのように、簡潔かつ端正です。ポップなロックスタイルと張哲瀚の伸びやかで力強い歌声が組み合わさり、曲の表現をより純粋で自由なものにしています。歌手は演奏中に地声と裏声を切り替え、歌詞は対話形式を採用。まるで質問をし、質問に答え、嘲笑し、言い訳をしているかのようでした。